Дата: Понедельник, 09.01.2012, 21:04 | Сообщение # 56
Частый посетитель
Группа: Проверенные
Сообщений: 36
Статус: Offline
Девочки, помогите перевести фразу, купила книжки Тони на английском языке, и на многих выкройках есть сокращения ES, попробовала найти, что это значит и вот фраза: ES stands for extra seam allowance and marks openings where this is required. Пробовала перевести через несколько инет переводчиков, что-то не совсем понятно выдает((((
Всем привет!!! Днем я лингвист-переводчик, а вечером швейка куколок! Окажу помощь в переводе с/на английский и с испанского )) Пишите в личку или на адрес skr.oxana(at)gmail.com Участвуйте в Осеннем конкурсе !
ДЕвочки! Мне перевод нужен срочно одной схемы... поможите плизззззз!! Можете в личку написать? ЖЕЛАЮЩИЕ ИСПОЛНИТЬ ЖЕЛАНИЯ КООРДИНАТОРА САВВИ ПИШИТЕ МНЕ В ЛИЧКУ )))
Дата: Понедельник, 07.01.2013, 00:48 | Сообщение # 59
Посетитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Город: Санкт-Петербург
Статус: Offline
OCHkarik, в первую очередь поздравляю с наступившим - и Рождеством!!! Скажите, а Вы можете с переводом песни помочь? просто мне не хватает английского... а текст очень интересный!!!!!
ES stands for extra seam allowance and marks openings where this is required
если еще актуально ES- это сокрашение для extra seam. в свою чередь, extra seam - это припуск на шов. extra seam allowance - это ширина припуска на шов. поэтому фраза звучит так: "ES это сокращение для дополнительной ширины припуска на шов и указывается (это сокращение) в тех местах, где такой дополнительная ширина припуска требуется."
скорее всего на схемах есть места, где стоит эта аббревиатура и там действительно (по смыслу) нужна дополнительная ширина припуска :-) Активист броуновского движения мой блог: niakriss.blogspot.com